NANCY JUSCAMAITA Bilingual & Bicultural Psychotherapist
  • Welcome
  • About Me
  • Rate & Location
  • Contact
  • Español
  • Blog

Some Thoughts On Language, Multiculturalism, And Therapy

9/2/2022

 
If you are bilingual and thinking about starting the exciting (and, okay, perhaps intimidating at times too) journey of psychotherapy, you’re probably wondering what language you’d like to do that in.
​
Perhaps you were born in the United States and grew up speaking your immigrant parents’ language as a second tongue, but did not get to use it much other than at home to communicate with them. 

If so, you may have never visited the places where your parents and their parents migrated from, where your family history originated, but still hold on to the language you all share as a way to not lose your connection to them, to what came before you.

You may, on the other hand, also have conflicting feelings about why they made you learn that language in the first place.

Perhaps you moved to the United States when you were very young but having already achieved fluency in your first language, one that became rusty once you embraced English in your day-to-day and which you don’t get to practice much anymore.

Or maybe you have recently arrived in the US and are struggling to find the words you want to use to express exactly what you want to say in English, your new chosen language. You may be starting to feel constantly confronted with a certain humbleness you never experienced back home when fluently talking with friends, or loved ones, in your mother tongue. And realizing how limited an entire language can be. You may also have lived here for most of your life and still experience some of that. I count myself among the latter, having started to embrace my frequent pauses in any given conversation while I try to choose among my double repertoire the most appropriate specimens to convey what I feel at each moment.

Your experience may also be a combination of some of the possibilities I have presented so far. Whichever the case, one of the things you’re probably considering is, should I speak English while I navigate through the therapeutic process like I do everywhere else? Or should I stick with this other peculiar tongue of mine?

As a Latina, I feel I have personally gained a lot through treatment with Caucasian, English-speaking therapists. Although they did not speak the language of Cervantes that I am fluent in and grew up around, we were still able to establish a solid therapeutic connection. Their dedicated care, coupled with the fact that we belonged to different cultures, helped me feel welcomed in a land that was (and still is) in many ways foreign to me, even after living in the States for the last nineteen years. Feeling accepted in their presence emphasized how alike we are as human beings and made other substantial differences almost not matter much, from which I derived a lot of healing.

However, sitting with a therapist who has successfully dealt with the initial cultural shock that comes with moving to a new country has its own set of advantages.

You both understand what feeling “new” somewhere means. And I’m not talking about a new school, a new neighborhood, or a new group of friends. I mean all of that, multiplied several times by ten or a hundred. Being in a new universe –with its own set of rules, its do’s and don’ts, a new linguistic code (i.e. if you didn’t speak English when you first moved to the US) creates a kind of emotional distress that is pretty difficult to grasp unless you have actually gone through the process.

A psychotherapist who specializes in multiculturalism (who has often experienced the joys and challenges of navigating through different cultures themselves) is well versed in that “out-of-place-ness” feeling that comes with transitioning to a new environment, and the psychological upheaval that often entails for the person undergoing such a change.

The Spanish-speaking clients I have helped over the years often comment on how comfortable they feel being able to hear someone who is sitting with them in a professional capacity speak the language they remember having their very first conversations in, the language that their most cherished childhood memories are engraved in. To be in a safe space with another who is able to listen to them deeply and provide compassionate feedback, and to do this in a language they hold dear, is quite meaningful to them. This in the long run proves to be very helpful to them in achieving the therapeutic goals they set for themselves.

​The choice is ultimately yours and, as I’ve hoped to explain in this note, there is a lot to be gained by speaking either English or the language of your ancestors, if they are not the same, with your counselor. Whichever the case, I hope you are able to enjoy the therapeutic ride you set out on, and that it allows you to reach the most unimaginable places within yourself.   ή♪

Comments are closed.


    ​
    Wandering
    ​Thoughts.
    ​

    Here is a

    space where 

    ​I like to

    share some

    thoughts

    about

    therapy, life,

    and any

    other topics

    that may

    spark my

    interest.

    ​Enjoy!

Nancy Juscamaita, MA, LMHC, EMMHS
nancy@nancyjuscamaita.com
​206.208.8098


Copyright © 2015
  • Welcome
  • About Me
  • Rate & Location
  • Contact
  • Español
  • Blog